Braendly Stéfanie

Geb. 1990 in Nyon. 2008-2011 Studium der Germanistik und Geschichte an der Universität Lausanne. Auslandsjahr in Schottland als Sprachassistentin für Französisch an zwei Sekundarschulen. 2012-2014 Masterstudium in Geschichte und Germanistik in Lausanne. Absolvierung eines «Programme de spécialisation » zur literarischen Übersetzung. Masterarbeit zur Geschichte des Tourismus im Kanton Waadt und Übersetzung von Lukas Bärfuss’ Stück « Parzival » im Rahmen der « spécialisation ».  2013-2014 Assistante-étudiante bei Prof. Dr. Irene Weber Henking im Centre de Traduction Littéraire. 2014-2015 Hochschulpraktikum im Bereich Kulturdiplomatie am Schweizer Konsulat in Montréal. Seit August 2015, Assistentin für Übersetzungswissenschaft, Arbeit an einem Dissertationsprojekt zur Geschichte der literarischen Übersetzung in der Schweiz.

Braendly Stéfanie

Coordonnées Curriculum Enseignements Publications

Formations

Maturité bilingue
Maturité gymnasiale (Bac) bilingue français-allemand, avec séjour de trois mois en Allemagne. Option spécifique: philosophie et psychologie
Lieu : Suisse
Début : 2005 -- Fin : 2008

Baccalauréat univeristaire en Lettres, Université de Lausanne
Baccalauréat en Lettres. Branches principales: Langue et Littérature allemandes et Histoire. Branche secondaire: Langue et littératures anglaises.
Lieu : Suisse
Début : 2008 -- Fin : 2011

Master en Lettres, Université de Lausanne
Master à 90 ECTS. Branches principales: Langue et littérature allemande et Histoire.

Mémoire en Histoire contemporaine intitulé "La création d'un Office cantonal vaudois du tourisme durant l'Entre-deux-guerres : étapes et défis."

Spécialisation en Traduction littéraire à 30 ECTS.
Lieu : Suisse
Début : 2012 -- Fin : 2014


Retour

Suivez nous:    
Partagez: